"Къща за литература и превод" гостува на формата "Срещи с преводачи" във Велико Търново. В разговора, озаглавен "Преводач и/ли литературен агент: Границите на една безгранична професия", ще участват преводачите Джорджа Спадони (Италия), Марко Видал (Испания), Яна Елис (Великобритания) и Гергана Панчева от Литературна агенция "София". Мястото на събитието е пространството за култура ТАМ – тази вечер от 19 ч.
Елена Димитрова, преводач от немски и нидерландски и модератор на срещата, споделя в "Артефир", че публиката се вълнува от формата "Срещи с преводачи", стартирал миналата година с участието на Ана Димова, Анджела Родел и Владимир Молев.
Преводачът често влиза в ролята на литературен агент, убеждавайки чуждестранните издателства да повярват в дадена книга. Преводачите от български език са натоварени с още по-големи трудности, изтъква Димитрова. България до скоро беше бяло петно на световната литературна карта – нещо, което се промени заради успеха на Георги Господинов, Анджела Родел и романа "Времеубежище".
"Не можем да очакваме някой да ни забележи, без да направим усилия.", заявява Димитрова и добавя, че усърдната работа на "Къща за литература" вече дава своите плодове. Все повече се забелязва добро отношение от страна на държавата, подчертава Димитрова.
За изкушената публика извън Велико Търново срещата ще се излъчва на живо на страницата на "Къща за литература и превод".
Повече по темата чуйте в звуковия файл:
Неделното издание на " Академия комика " , литературния салон на редакция " Хумор и сатира " , е посветено на Станислав Лем, блестящият полски писател. Роден в Лвов през 1921, Лем е сред най-знаменитите писатели-фантасти в света, с милионни тиражи и преводи на десетки езици. Вероятно най-популярен е романът му "Соларис", но творчеството..
Най-новото заглавие в репертоара на Сатиричния театър "Алеко Константинов" е "Пак плаче, но този път от щастие" на един от най-популярните сръбски драматурзи, сценаристи и романисти Новица Савич. Премиерата е на 10 октомври и е режисьорски дебют на актьора Явор Борисов. Една комедия, написана с драматургично майсторство и несъмнено познаване на..
Кристин Димитрова и Георги Пашов бяха отличени от Съюза на преводачите у нас за ярки постижения в превода на художествена литература. Те получиха наградата за превода на стихосбирката на британския поет Филип Ларкин "Високи прозорци". Българското издание на "Високи прозорци" съдържа стихотворения от всичките книги на Ларкин, включително и..
Унгарският писател Ласло Краснахоркаи е тазгодишният носител на Нобелова награда за литература. Той използва литературата като съпротива на упадъка, а мрачните му романи целят да изследват реалността до степен на лудост. Нобеловият комитет му присъди наградата "за неговото завладяващо и визионерско творчество, което насред апокалиптичен ужас..
В полската столица започва 41-то издание на Варшавския международен филмов фестивал , в който има и българско участие . Това е филмът "Диви ягоди" на режисьора Татяна Пандурска . Победителят ще стане ясен на 19 октомври и ще получи голямата награда от 100 хиляди злоти . 112 пълнометражни и 56 късометражни международни продукции..
Днес и утре (9 и 10октомври) Университетът по архитектура, строителство и геодезия ще бъде домакин на третото издание на форума "Дни на кариерата –..
На 10-ти октомври, в Световния ден на психичното здраве, граждански организации, ученици и учители ще дискутират на форум "Сцена за агресията в училище" в..
"Една уста, едно банджо, един стол, двама души" – така започва описанието на примитивното рокендрол/индъстриъл фолк/musique brute дуо Cantenac Dagar..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg