всяка събота
от 13.00 до 14.00 часа
Жанрът полски литературен репортаж е едно от най-интересните явления в съвременната журналистика и литература. Това е разказ върху реално събитие. Писателските умения на автора са задължителни, но без да си измисля и съчинява, а трябва да се придържа към..
Катерина Кокинова казва в интервю пред Марин Бодаков за списание "Тоест": "Езиково Гомбрович сякаш стои най-близо до Бруно Шулц, а философски – до Виткаци (неслучайно са наречени тримата мускетари на междувоенната литература). Важна е и позицията..
Мира Мирославова е разпознаваемо име в съвременната българска илюстрация. Нейни творби красят книгите "Принцесешки истории и други необикновени случки" , " Включи нощта" , "Приказка за Долната земя", "Дракончето Ринти" и др. Новата корица на The..
Або е преводач, писател, пътешественик, журналист и издател. Живял е на четири континента и е обиколил 40 държави. Автор е на още две книги – пътеписа "Поводи за връщане" и сборника с разкази "Тука е така". "Неадекватните" е първият му роман, написан..
Надежда Московска разговаря с автора и преводач на комикси Ненко Генов за истории в картинки и за полската графична традиция. Обсъждат се повече или по-малко превеждани знакови издания като поредицата за белия козел, която се намира във всеки полски..
Тази година Сеймът (Сенатът) на Република Полша определи за патрони писателите Стефан Жеромски, Антоний Слонимски, Владислав Реймонт, Мария Павликовска-Ясножевска. Това решение е взето на 16 заседание на Сейма от 24 юли 2024 г. Инициативата се..
Капка Касабова израства в София. На 18-годишна възраст емигрира със семейството си в Нова Зеландия, където следва френска литература и започва да пише на английски език поезия, художествена проза и пътеписи. Името на Капка Касабова се свързва най-вече..
За полските автори и илюстратори на издания за деца и юноши и какво четат децата в Полша – разказват Албена Варсано и Ненко Генов. Албена Варсано е полонистка, която изследва изграждането на екологично съзнание в детската литература и работата с..
Александър Маринов-Санчо работи основно като преводач и редактор от и на английски език. Още в ранното си детство той е запленен от две неща – езика и природата. Интересът към първото го отвежда в специалност "Класическа филология" в Софийския..
Как празнуват и какво значи 24-ти май за хората, за които всеки ден е "ден на буквите". Анкета с редактори, коректори и преводачи за интимното преживяване на четенето и колективното честване на писмеността и културата. Зорница Христова е българска..
В "Нашият ден" гостува издателят и преводач Або , за да представи новата книга с мемоари на Антъни Хопкинс "Справихме се, хлапе" , която..
Общественият ни вековен сън, същината на будителството и новите служители по почтеността коментира в "Мрежата" по програма "Христо Ботев" Антоанета..
Как прокурори биват отстранявани, когато работят по конкретни журналистически разследвания, коментира в "Мрежата" по програма "Христо Ботев" Николай..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg