Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

„Машини за дишане“: среща с поезията на Линда Грегърсън

БНР Новини
Издателят и журналист Силвия Чолева, преводачът Бистра Андреева, преводачът на книгата Надежда Радулова и Линда Грегърсън (отляво надясно) по време на премиерата на книгата „Машини за дишане“ в литературен клуб „Перото“.
Снимка: Невена Праматарова

Американската поетеса Линда Грегърсън се срещна с българската публика и представи първата си книга на български език „Машини за дишане“ в София. Подборът и преводът на стиховете са на Надежда Радулова, а редактор на изданието е поетът и журналист Димитър Кенаров.
Линда Грегърсън е един от най-изявените представители на съвременната американска поезия. Тя е почетен професор по ренесансова литература на Мичиганския университет и председател на Академията на американските поети. Носителка е на множество награди и отличия на Американската академия за изкуство и литература, Американското поетическо общество, Асоциацията за модерна поезия, фондация „Гугенхайм“, Института за академични изследвания, Националния център за хуманитарни науки, Националния фонд за изкуствата, фондация „Рокфелер” и фондация „Mellon“.
Американската поетеса е в България по покана на фондация „Елизабет Костова“. Тя ще участва в литературния фестивал „Столица литература“ и Созополския семинар по творческо писане.




БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Владимир Молев

Литературният превод като имитиращ продукт

"И все пак, въпреки цялата многотия от възможни модуси на превода, отвъд препирните за чуждото и родното, предаването на стила на писателя, неизбежния отпечатък, който преводачът оставя в текста, и останалите добре познати ни ябълки на раздора в караниците около превода, като че ли все по-често се налага да си задаваме въпроса не дали един превод е..

публикувано на 08.02.25 в 12:45
Проф. д-р Минка Златева

Проф. Минка Златева представя "Ретроспекции към публичната комуникация"

"Ретроспекции към публичната комуникация" – проф. Минка Златева гостува в "Артефир", за да представи своята книга, посветена на приноса на Факултета по журналистика и масова комуникация в българското висше образование. "След 1989 година промяната в обществения живот наложи промяна и в образованието, и в дисциплините, които преподаваме във..

публикувано на 08.02.25 в 09:30
Уил Кокръл

Книга-разследване на американския журналист и писател Уил Кокръл

Как Еверест – връх първоначално обявен за невъзможен за изкачване, след това принизен до просто самоубийствен, се превръща във възможност, от която хиляди хора могат да се възползват? Отговорът на този въпрос търси американският журналист и писател Уил Кокръл в своята книга " Еверест ООД". Авторът прави над 120 интервюта с професионални..

публикувано на 08.02.25 в 08:05

Българо-британската продукция "Дяволски игри" тръгна по кината

Продуцентката и актриса Деси Тенекеджиева , режисьорът и съсценарист Бен Чарлз Едуардс , изпълнителният продуцент и актьор Гари Стреч и операторът Денис Мадeн – създателите на новия българо-британски филм "Дяволски игри"  – са в студиото на "Артефир". Става ясно, че драматичният трилър, който днес тръгва по кината у нас, е вдъхновен от..

публикувано на 07.02.25 в 17:00

"Взрив" – спектакъл за тийнейджърите, но и за родителите

Драматичният театър "Любомир Кабакчиев" в Казанлък гостува на софийската публика с един от най-новите си спектакли – "Взрив" от Елизе Вилк. Постановката по пиесата на съвременната румънска драматуржка е дело на Бюрхан Керим, който е работил по превода на Лора Ненковска. "Модерна гимназия. Таблоидите биха казали, че това е гимназия за..

публикувано на 07.02.25 в 16:35