За какво трябва да се внимава при избора на слънцезащитно средство?
Темата коментира доц. Жана Казанджиева в “Нашият ден“:
“Избор на фотозащитно средство трябва да бъде внимателно обмислен. Ако имаме чувствителна кожа, първо, трябва да видим факторът, който ни предпазва от UV-B и UV лъчите, които са най-опасни.
Факторът, който е отбелязан с UV-B лъчите, обикновено е отбелязан с големи цифри на крема, но винаги преди него има FPF – фотослънцезащитен фактор. След него следват цифрите, те трябва да се гледат внимателно.
Най-високата защита е 50 плюс. Това е приетият международен стандарт за най-висока фотозащита.
След това трябва да проверим дали на етикета на крема има поставено кръгче едно UV-A. Това означава по международните стандарти, че кремът едновременно има защита от UV-B лъчите, които водят до изгарянията и от UV лъчите, които особено за нас, жените, е много важно да се предпазваме от тях, защото те водят до стареене на кожата.
Чуйте доц. Жана Казанджиева в звуковия файл.
Ден след Международни яден на глухите хора ви срещаве със Силвия Маринова, жестов преводач с повече от 35 години опит. Тя не разглежда своята професия просто като работа – за нея тя е лична мисия, започнала още в детството ѝ. Описвайки своя житейски път, Силвия споделя: "Жестов преводач съм с повече от 35 години стаж. Първото ми образование е..
София Якоч е унгарка, но говори прекрасен български език, защото е израснала в България. Бащата на София – Даниел Якоч, професор по славянски езици, е преподавал унгарски език у нас, за да може да научи български. Автор е на учебник по унгарски за напреднали. София е работила като преводач в полицията и в туризма. Сега работи в логистична фирма. И..
Станаха ясни първите трима, които печелят в конкурса за кратко видео на тема "Медийната грамотност е...", организиран за втора година от Фондацията "Коалиция за медийна грамотност". "Въпреки мрежата" разговаря с двама от тях – Весел Стоянов, ученик от частната гимназия "Райко Цончев“, Добрич, и със студента Владимир Атанасов, който следва..
Преводачите са онези езикови специалисти, които обединяват нациите, улесняват културния диалог и подпомагат сътрудничеството на световно ниво. През 2017 година с резолюция на ООН датата 30 септември бе обявена за Международен ден на преводача . В "Нашият ден" преводачът от арабски, руски и английски Ася Панджарова запознава слушателите..
Това е първата норма от основните начала на християнската социология, а и на морала, донесен в света от Спасителя. Това е основата, но тя не е достатъчна, за да се достигне до по-съвършен живот. Синът Божи изяснява "дай, за да получиш", но така постъпват и езичниците. От гледище на Христовия морал естествено тази максима трябва да прерасне в..
Започва новата сесия за кандидатстване в европейската програма за мобилност в областта на културата Culture Moves Europe – "Културата движи Европа"...
Едва ли са много хората, които ще кажат, че не се вълнуват как ще се представят и какво впечатление ще създадат за себе си при първа среща. Още по-малко..
София събира международни артисти от независимата сцена за иновативно изкуство "180 градуса". Със своето 11-о поредно издание фестивалът ще предложи..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg