Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Нов роман на Емануил А. Видински

"Дом за начинаещи" е роман за времето, в което търкаляме частици от себе си, бързаме да ги сглобим надпреварвайки се със слънчевите цикли и лунните фази, понякога се получава, по-често не успяваме, но сме целите там – във форматиращите години на онова някога, в което (може би) са кодирани бъдещите ни успехи и провали. "Дом за начинаещи" е сценарно построен и би могъл да се превърне в холивудска продукция. "Дом за начинаещи" не бива да остане "затворен" в локалното. Защото това не е "локален" разказ за 90-те… Това е европейска проза и немскоезичният свят – надявам се - ще е нейната следваща публика. "Дом за начинаещи" е моето откритие за литературната 2023-та." Това са думи на Еми Барух за новия роман на Емануил А. Видински, който от момента на издаването си вече има много почитатели.


Самият автор разказва за книгата: "В началото на 1990-те, когато бях на 13, прекарах няколко години в католически детски дом в Германия. Този роман е за онова време; за хората, с които живях, за момчето, спомнящо си в мен и най-вече за Дома. Дом, в който всички бяхме начинаещи – в живота, в приятелството, в любовта, в порастването. В опознаването на света, на другите и на самите себе си."

Дали обаче това е автобиографичен роман, или роман за онова време в началото на 90-те на 20 век, когато Европа се промени и същевременно поколението на тези промени израсна? Как авторът, който е и герой на този роман балансира между спомена и фикцията? Как езикът и стилът му помагат да постигне динамиката на действието и запомнящите се герои? Къде са тези герои днес, какво се е случило 30 години по-късно? За да научите отговорите, чуйте разговора с Емануил А. Видински и се пренесете така в "Дом за начинаещи", където ви очакват  изненади.



По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

В "Панспермия" Полина Видас разказва нашия живот

Краят на авторството, краят на кориците? Или вечно неизтребимите спори на живота ще си намерят нова почва някъде отвъд? Въпроси, които поставя книгата "Панспермия. Халюцинация за роман" от Полина Видас. Тяе магистър по литературна теория от Софийския университет и по психодрама към НБУ, психоаналитик и групов аналитик към Българско общество по..

публикувано на 22.11.24 в 16:50

Всичко е измама!

В редакция "Хумор и сатира" знаем, че всичко е измама, но това не е причина да не търсим постоянно истинското. Какво сме открили тази седмица можете да разберете в неделя, веднага след новините в 18 часа , когато ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Татяна Лолова, Васил..

публикувано на 22.11.24 в 16:30

Преживей последната вечер на Пейо Яворов и Лора Каравелова

"Душата ми е стон" е историческа беседа, която ще пресъздаде духа на отминала София 111 години след последната вечер на Пейо Яворов и Лора Каравелова. T очно на 29 ноември в Общински културен институт "Красно село" от 19 часа  Виктор Топалов, създател на "Бохемска София", ще пропътува през историята, спомнените и легендите за поета, за да се озове..

публикувано на 22.11.24 в 16:19

Елица Георгиева и романът "Одисея на момичетата от Източна Европа"

Една одисея, която не е на Омир, не е на Джойс и говори от името на българките в чужбина. Елица Георгиева пристига от Франция, за представянето на най-новия си роман "Одисея на момичетата от Източна Европа" във Френския институт. Това е вторият роман, който Георгиева пише на френски, след дебютния  "Космонавтите само минават" ...

публикувано на 22.11.24 в 15:22
Ю Дзиен

Ю Дзиен: На този свят човекът поначало е поетичен

По време на Дните на китайската култура и наука у нас гостува поетът Ю Дзиен . Неговата стихосбирка "Давам име на една врана" е достъпна за българските читатели в превод на Веселин Карастойчев , доктор по китайска литература и преподавател по история на китайската литература в Софийския университет. На 23 ноември от 18 ч. в Китайския културен..

публикувано на 22.11.24 в 14:02