Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Яворов на френски език

Пейо Яворов
Снимка: Община Чирпан

Малко повече от 80 стихотворения, няколко писма – до Мина, до Дора Габе, предсмъртните писма на поета до д-р Кръстев и Тодор Александров и част от автобиографията, която той диктува на Владимир Василев, са включени в двуезично издание, излязло наскоро във Франция. Избраното заглавие е на поетичната антология "Подир сенките на облаците", съставена от самия поет. Подборът и преводът са на Биляна Михайлова и Брис Пьоти.

Доц. Биляна Михайлова е преподавателка в катедрата "Общо, индоевропейско и балканско езикознание" и е позната на слушателите на предаването "За думите" с интересните етимологически изследвания на лексика в балкански и индоевропейски контекст.

На въпроса дали в случая успява "да съблече" дрехата на езиковеда, за да се вживее в ролята на литературен преводач, тя казва:"Аз мисля, че си останах езиковедът в този превод, не съм си събличала езиковедската дреха и не съм искала да си я съблека, защото поетът е Брис Пьоти, той има изключително чувство към стиха, може да чете на български, да се ориентира в звучността на стиха. В началото аз му прочетох няколко стихотворения, после той четеше сам, така че моята задача беше не само да преведа дословно стиховете на Яворов, но и да обясня формите с чисто езиковедски термини.

Често ми се налагаше да търся, да анализирам, да правя справки, неведнъж се съветвах с различни колеги езиковеди и литературоведи. Яворов има изключително чувство към езика. Може би аз съм субективна, но не познавам друг български поет с такова интуитивно чувство към етимологията, към произхода на думите.", казва доц. Михайлова.

Кои биха били читателите на двуезичното издание? "Аз мисля, че то е за всички, които обичат поезията и наистина се надявам, че един ден някой някъде ще срещне Яворов в нашия превод. Обаче като университетски човек се надявам също така това издание да стане достъпно на френскоезичните студенти и изследователи по света. То излезе в едно много добро френско издателство "Сирсе" в компания наистина на много добри европейски поети и не само от Европа… така че Яворов е в много добра компания…", смята преводачката.

Чуйте цялото интервю в звуковия файл.


По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Десислава Борисова – млад учител и финалист на FameLab 2025

Десислава Борисова е докторант и млад български учен, чиято страст към науката и преподаването се превръща в лична мисия. Тя преподава Химия и опазване на околната среда в частното основно училище "Томас Едисън", като същевременно посвещава времето си и като доброволец в престижната школа по химия на Фондация "Миню Балкански". Миналата година Десислава..

публикувано на 06.05.25 в 14:19
Проф. Вайсилов, проф. Петков и проф. Александров

Трима изследователи от СУ с публикации в едно от най-престижните научни издания

В днешното издание на предаването ни акцентът падна върху темата за смелостта и отдадеността, необходими, за да се занимаваш с наука в България. Гости в студиото бяха трима изтъкнати учени от Факултета по химия и фармация към Софийския университет "Св. Климент Охридски":  проф. д.х.н. Георги Вайсилов, проф. Петко Петков и проф. Християн Александров ...

обновено на 06.05.25 в 13:44

Учениците искат да учат, когато и учителите учат

След наскоро приключилото голямо годишно събитие "Добрите практики на фокус" на фондация "Заедно в час" в рубриката "Всичко за образованието" гостува Милена Димитрова, старши специалист "Управление на съдържанието". В годината, в която фондацията отбелязва 15-ия си рожден ден, "Добрите практики на фокус" събра повече от 500 участници – учители,..

публикувано на 06.05.25 в 10:01

Синя шапка = лъжа. Разбираме ли езика на тийнейджърите

OMG, NP, BFF, BTW… Ако имате у дома тийнейджър или работите с деца в тази възраст може и да знаете какво означават тези съкращения, но за останалите речта на младите е загадка, "езикът" на младите – в прекия и в преносния смисъл - е загадка. Дали го разбираме – едва ли твърде добре, дори да полагаме усилия. Как тогава да общуваме с тях, да им..

публикувано на 05.05.25 в 17:27
доц. Светослав Димов

Доц. Светослав Димов: Без генното инженерство няма да оцелеем

"Ние не си даваме сметка, че всички ферментирали храни са пробиотици и в миналото те са играели именно тази роля. В България на няколко места се произвеждат нетрадиционни сирена. Освен белтъците и захарите в млечните продукти, ние консумираме и голямо количество бактерии, които способстват за тяхното зреене и ферментация. Една немалка част от тези..

публикувано на 05.05.25 в 10:10