Днес (9 април) от 18:30 часа в Литературния клуб на Столична библиотека в поредицата "Преводач на месеца" ще гостува Рада Шарланджиева. Освен с преводаческа дейност, тя се занимава и с журналистика, есеистика и критика. По време на срещата с читатели нейния творчески облик ще представят проф. Михаил Неделчев, проф. Албена Бакрачева и доц. Йордан Ефтимов.
"Всички книги, които съм превела, са мой личен избор – книги, които са ме предизвикали с нещо", заявява Шарланджиева в интервю за "Артефир".
"Много е важно за мен, мисля и за всички мои колеги, да ни оценяват колегите литератори. Това дава криле, ориентира те къде стоиш", казва Шарланджиева. Тя споделя, че най-големи литературни предизвикателства за нея са били преводите на романите "Докато лежах и умирах" от Уилям Фокнър и "Капка испанска кръв" от Милош Църнянски.
"Преводът е не само да предадеш думите в подходящите изречения, а да предадеш една култура със средствата на друга култура. Една блестящо построена сграда мисловно да я деконструираш и да препостроиш с други тухли, с друга езикова система. Трябва да запазиш гласа на текста, плътността на текста, температурата на текста и всичко това да се вписва в културния код на твоя роден език. Съвършено майсторство никъде няма – нито в оригиналното произведение, нито в превода", казва Шарланджиева и цитира Фокнър, според когото никой не е успял да постигне собствената си мечта за съвършенство.
Шарланджиева вярва, че преводаческата традиция е една от причините за богатството на българския език. Големите европейски езици и литератури започват своето развитие от преводите на светите книги, изтъква преводачът.
"Когато опитваш да предадеш на родния си език нещо, което е непознато, ти леко разпъваш границите му. Разбира се, писателят и поетът са тези, които ваят езика, но преводачите са тези, които цялото знание и художество на човечеството предават на роден език. Няма развит език, който да не е усвоил знанията и художеството на човечеството. Българският език за мен е един от големите езици", заявява Шарланджиева.
"Да преведеш един човек означава да влезеш в главата му. Човекът се материализира в текста. При това интензивно живеене с автора, в неговите мисли, рефлекси, започваш да контактуваш с него", казва още гостът.
С кого разговаря един преводач насън – чуйте в звуковия файл:
На 22 септември отбелязахме 104 години от смъртта на Иван Вазов. Зад църквата "Св. София", на гроба му, беше отслужена традиционната панихида. Там се събраха почитатели и родственици, но и писатели, които пазят паметта за него. Сред тях – литературният историк и биограф Катя Зографова , автор на над 20 книги. В момента тя пише трета биография за рода..
Магдалена Питлак , преводач от български на полски език, преподавател в Краковския университет, гостува в "Нашият ден". Питлак е превела на полски език книгите на Георги Господинов, романа "Възвишение" на Милен Русков, поезия на Димитър Кенаров и Мирела Иванова. Преводачката разказва за своя път към българския език и култура и за мястото на..
В Пловдив се провеждат Дни на аржентинската култура и изкуство, които ще продължат до 28 септември. Събитието представя четиридневна програма с изложби, концерти, литературни четения, танцови демонстрации и уроци по аржентинско танго и фолклорни танци. Участват артисти и музиканти от Аржентина и България, сред които Хорхе Погорелски, Ед Лопес,..
В Нощта на учените, която ще се проведе на 26 септември, с богата програма се включва Националният природонаучен музей при БАН. Началото е от 17:30 ч. с научно-популярна презентация "Додо – Първият". Проф. Златозар Боев ще представи най-новия експонат в отдел "Гръбначни животни" на музея – 3D модел на птицата додо. За учените и..
"Лицето на ближния" е п ървата премиера за новия творчески сезон в Театралната работилница "Сфумато". Постановката е нова сценична версия на проф. Маргарита Младенова по романа "Идиот". Режисьорката направи спектакъл по прочутата творба на Фьодор Достоевски и през 2017 година. Заглавието на сегашната постановка препраща към известната мисъл на..
В рубриката "Разговорът" на предаването "Нашият ден" по БНР темата за мястото на родителите и децата в процеса на вземане на важни решения за..
Първият в историята концерт на туарегска банда в България беше именно на Tamikrest. Не толкова отдавна. През 2022. Оттогава концертната серия "Аларма..
Хеликобактер пилори е бактерия, която често остава незабелязана, но може да бъде причинител на сериозни заболявания на стомашно-чревния тракт. За нея и..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg