„Не е пропуснат и един много важен аспект от неговия жизнен и духовен път, това е любовта му с поетесата Мара Белчева, с която той свързва живота си през 1903 година – споделя Здравка Никовска. – Представена е и съвместната им работа по превода на „Тъй рече Заратустра” от Ницше. Години наред те работят съвместно и върху неговата поема „Кървава песен”.
Той я пише почти до края на живота си, тя остава недовършена. Знаем, че за тази поема той е предложен през януари 1912 година за Нобелова награда за литература. Това прави големият приятел и преводач на българските литератори д-р Алфред Йенсен, който е и член на Нобеловия комитет. Предложението му обаче не се реализира, защото няколко месеца по-късно поетът издъхва в Италия.”
През лятото на 1911 г. министърът на просвещението Стефан Бобчев уволнява Славейков като директор на библиотеката и му предлага друга длъжност. Поетът обаче отказва да я приеме и, дълбоко огорчен, заминава в чужбина. Умира на 28 май 1912 г. в италианското градче Брунате. През 2007 година там бе поставен негов паметник.
В Централното фоайе на Ректората на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ беше открита фотоизложбата „По следите на Михайло Парашчук“, посветена на творчеството на украинския скулптор и неговия принос към българската архитектура...
За двадесет и трета година екипът на „Банско филм фест“ ще пренесе публиката до едни от най-екстремните точки на света посредством 75 филма от 39 държави. "Всички те са премиерни, за част от тях прожекциите в Банско ще са световни премиери", каза за..
Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в..