Антологията "Река от слово", която включва преведени на английски, френски и немски език текстове от съвременната и класическата българска литература, ще бъде представена днес, 30.01, в Брюксел. Съставител на сборника и негов основен преводач е живеещата в белгийската столица Десислава Цветкова.
Българските автори почти не присъстват в европейските книжарници, затова и Десислава Цветкова решава да представи родната литература на Стария континент. Така след две години усърдна работа сборникът излиза през лятото на м.г. и вече е имал своята премиера в София и Бургас. Основната идея е екземпляри от книгата да бъдат подарени на библиотеки и културни центрове в Брюксел, Люксембург, Париж, Берлин, Лондон, Хага.
“Река от слово” ще бъде представена в Брюксел в присъствието на българския посланик Пламен Бончев, на поетесата Мая Панайотова и на писателката Даниела Великова.
Съставил: Весела Кръстева
"На добър път към дома, царю Фердинанд" – под това заглавие от пресслужбата на германския град Кобург разказаха за тържествената прощална църковна церемония, с която жителите на града се простиха с именития си съгражданин. Посмъртно пренасят в..
Поради нехайство и след обилните дъждове в последните седмици, част от родната къща на писателя Димитър Талев - символ на българската история, се срина, предаде БГНЕС. Къщата, в която Талев се ражда, е първообразът на дома на фамилията Глаушеви от..
Денят на светите братя Кирил и Методий, на българската азбука, просвета и култура и на славянската книжовност е сред най-слънчевите в българския празничен календар. И не само защото 24 май е в разгара на пролетта, а защото традицията да честваме..
"На добър път към дома, царю Фердинанд" – под това заглавие от пресслужбата на германския град Кобург разказаха за тържествената прощална църковна..