"Никола Верт е много известен френски историк, той е от руски произход и цял живот се е занимавал само с история на Русия и Съветския съюз, работи в Център за научни изследвания в Париж и е написал значителен брой книги по този въпрос. На български са..
"Прозата се превежда по много по-различен начин. Превеждала съм досега само пиеси и знам как да се подготвя за превода на пиеси, за романа не е точно така ", каза за БНР Снежина Русинова-Здравкова, която преведе романа "Вавилон" на Ясмина Реза. При..
"Правата за тази книга я имаме от 11 месеца. Преводът е готов. Вече се работи по редакцията и ще излезе до един месец ", каза за БНР издателката Гергана Димитрова от издателство "Лист" във връзка с подготовката за издаване на книгата "Годините" на..
" Днес трудът на преводача не се ползва с уважение . Преводаческият труд е подценен, дори в литературните среди се смята, че който превежда поезия е втора ръка литератор". Това каза пред БНР в Международния ден на преводача поетът и преводач..
Днес, 30 септември е Международният ден на превода. Той се отбелязва от 1991 г. с решение на Съвета на Международната федерация на преводачите и утвърден с резолюция A/RES/71/288 на Общото събрание на ООН от 24 май 2017 год. На тази дата се почита..
В днешните несигурни времена често търсим обяснение на света в книги, написани преди десетилетия. Виждаме, че вече са реалност предвидените в творчеството на Станислав Лем Интернет, Гугъл и смартфоните. Писателят е роден през 1921 година и доживява да..
Преводачи настояват за по-добри тарифи за превод на чужди филмови продукции. От години трудът на филмовите преводачи не е индексиран . Проблемът е, че студията се конкурират на база най-ниска цена . Всяко студио, което се опита да вдигне..
За поредна година от фондацията "Елизабет Костова" очакват номинации за наградата "Кръстан Дянков" . След прекъсване заради коронавирусната пандемия до 15 септември т.г. се очакват кандидатури за отличието, което се дава от 2008 г. за превод от..
Възпитаничката на Шуменския университет Фийдес Бергман представи достойно висшето училище в международния конкурс за превод „Трансформации 2022“ на Филологическия факултет на Великотърновския университет. В оспорваното състезание, в което се включиха..
Книгата „Духът на август“ на шуменския поет Антонин Горчев излезе на полски език. Изданието, което включва избрани стихотворения, е в превод на Агнешка Херман. Тя е автор и на художественото оформление на сборника, отпечатан през това лято от..