Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Анастасия Карнаух-Теодосиева за магазинчето-сбъдната мечта в сърцето на Корфу

| обновено на 08.08.23 в 10:40
9
Снимка: Личен архив

Няма нищо по-хубаво от споделената сбъдната мечта. Усещането е различно, тъй като не едно, а повече сърца, биещи едно за друго, изживяват своя блян в реалността.  И не скучаят, тъй като "сбъдването" при тях се случва не у нас, а в чужбина - от това лято на гръцкия остров Корфу работи китното магазинче на семейство Теодосиеви – на Настя и нейния спътник Росен, а и на едно кутре, което контролира процеса от разстояние, но със старание.


Винаги съм мечтала да дойда и да видя този остров с очите си. И миналата година тази мечта се сбъдна - дойдохме на остров Корфу за Великден“, разказа в интервю за предаването „Летни нощи“ по програма „Хоризонт“ Анастасия Карнаух-Теодосиева - предприемач, пътешественик и журналист:

Тук има страхотна традиция, която е останала от Венецианско време на острова - едни яркочервени делви, пълни с вода. На късмет е - това е идеята, да изхвърлиш нещо старо и то да се взриви буквално с тази вода и след това хората събират парчетата от делвите. Тази керамика се пази цяла година до следващия Великден. Ние дойдохме да видим тази традиция и си спомням, че докато се чупеха всички делви, аз си пожелах да дойда и да живея тук“.

Анастасия Карнаух-Теодосиева е познат радио глас, водил ви преди известно време в света на книгите: в ефирас рубриката „Аз чета с Настя“и в реалния свят като инициатор и модератор на литературен клуб „Читател“.

Създател е и на едноименния сайт с позитивно съдържание на образователна и културна тематика - с авторски принтове, вдъхновени от книги по тениски, канчета, бутилки, възглавници. Чаровни предмети, будещи усмивка и любопитство, които вече могат да бъдат открити и в “Keep It Simple” - магазинче-сбъдната мечта, което се намира в Керкира - сърцето на Корфу.

Влюбих се в този остров - той е зелен, той е ярък, той е различен. Не съвсем изцяло гръцки - в него има страшно много нотка Италия, а в същото време той си е типично гръцки с всички причудливи неща, които си носят гърците и техните острови като ритъм на живот, добави Настя, както и уточни, че е избраха Корфу и заради Джералд Даръл  и неговата книга “Моето семейство и други животни“:

Сбъднах своята мечта, но все още сме и в процес. Ние имаме онлайн магазин вече шест години в България - печатаме тениски, канчета, чанти, но се придържаме се към тематиката на литературата и науката, защото аз страшно много вярвам, че всеки човек живее в света, който създава с двете си ръце“. 

„Изключително много се напрягам, когато виждам пошли, грозни картинки, напечатани на тениски, защото всеки човек, носейки тази щампа е ходеща реклама на това послание“, разказа Настя, която е родена в Бердянск, но от дете живее в България:

Първите артикули в магазина ни бяха с цитати от класически български произведения. Идеята на тази колекция беше хората, носейки, например, чанта или тенска, да популяризират българската поезия - Димчо Дебелянов, Никола Вапцаров, Пейо Яворов. И някак си ми се струваше, че светът ще стане по-красив, ако разминавайки се с някой ти виждаш откъс от любимо свое произведение. И ние продължаваме да се придържам към това! Изключително педантична съм - подбирам всяка илюстрация, която купуваме от илюстратори за нашите магазини“.

Имаме много морски, имаме много гръцки щампи. В нашето магазинче първоначалният замисъл беше да имаме предимно морски щампи, обаче аз казах, че не може, тъй като моето книжно сърце ще спре да бие и задължително трябва да има литература. Така че, когато някои от гостите на магазина ни влезе просто се усеща, че тук има четири тематики - наука, книги, море и пътуване“, уточни Карнаух, както и изтъкна:

„Исках в един момент да изляза извън пространство на интернета и да създадем физически магазин. Обмисляхме много локации в България – София, Банско или на морето, но в един момент се срещнаха двете идеи: за физически магазини и желанието да дойдем на остров Корфу“.

По повод името на физическия магазин в Гърция, което е различно от това на онлайн магазина в България, с което се занимават заедно с мъжа си, Теодосиева сподели:

„Избрахме друго име, защото тук дизайните няма да са само книжни и защото, когато създадохме преди шест години „Читател“ някак си беше логично магазина да се казват така. Но ние самите пораснахме за шест години. По никакъв начин това не нарушава целостта на бранда. И една вечер - чудейки се как ще направим табела, на която пише „The Reader” и това ще обърква хората, които ще си мислят, че това е книжарница - просто им се взривяваше главата как да опростя това име, как да го направя достъпно, как да го обясня на туристите, които влизат в магазина ... и си казах

„Ох, де да можеше нещо по-простичко да се появи!”

"И фразата „Keep It Simple“(Направи го простичко) всъщност стана нарицателно за нас!" 

Защото изобщо не е лесно да се създаде гръцка фирма, да се отвори банкова сметка в Гърция - цялото приключение на нас ни отне само четири месеца“
, разказа Настя:

В един момент, когато бяхме на финалната права, на отварянето на вратите и се чудехме как да го наречем, си казахме, че “Keep It Simple“ е просто перфектното име, защото тук нищо не е simple, т.е. нищо не е просто. Но ни се иска оттук нататък нещата да станат по-прости! И клиентите много го харесват, и ние много харесваме! И на всичките ни брандирани торбички, на които пише“Keep It Simple“, те казват, че така все едно ние на тях им пожелавам  оттук нататък да им е по-лесно в живота! Някак си звучи малко като пожелание.

Впоследствие си харесват и друго име - „Мераки“, което в превод от гръцки означава да правиш нещо, влагайки в него душа, креативност и любов. Или да оставяш винаги частица от себе си в него.

„Просто много ми хареса самата дума - наистина звучи някак си много нашенска. Шегувахме се, че това ще е неофициалното име на магазина – „Мераки“ и съответно ние със съпруга ми ще бъдем мераклии, работещи там. Тук непрекъснато излизат такъв тип думи, които носят страшно много смисъл и послание, а в същото време гръцкият език се оказва изключително изненадващо близък с българския - и като структура, и като отделни думи“, обясни Анастасия:

„Започнах да уча гръцки още миналата година. Само в продължение на две седмици по цял ден пишех азбуката. Вече съм напреднал много и мога да проведа един кратичък разговор“.

ръцкият език е съвсем друго вселена също като цяла Гърция!"

По думите й, гърците да имат 
страхотно самочувствие, че са страхотни търговци“ и по никакъв начин не се притесняват от идването на нови хора“:

„Те прегръщат идването на нови хора на острова, където за разлика от континента има всякакви националности -  в нашето село сме омешани италианци, испанци, британци и американци. Основно се говори английски език помежду ни, като гърците си говорят гръцки, но за тях е съвсем нормално да комуникират и на английски на ежедневна база, което е страхотен плюс и голяма помощ за мен“.

„По никакъв начин те не изпитват ревност спрямо нашия магазин. Напротив, изключително много помагаха и за самото откриване, и за популяризирането на магазина“.

Естествено първите ни клиенти бяха нашите съседи, които продължават в момента за всякакви поводи да си купуват подаръци от нашия магазин, защото Корфу е място, на което на всички хора, живещи тук, роднините идват през лятото на море - и всяка седмица пристигат, и съответно се правят много подаръци“.

Съпругът ми в момента е в България и движи бизнеса там, а отвсякъде валят предложения за помощ, тъй като хората са изключително добронамерени. Може би, защото тук е малко живот като на село, т.е. всички са свързани. А и мисля, че аз малко си спечелих  репутация на работлива булка, която чака мъжа си и междувременно работи по цял ден в магазина, който те са направили заеднодопълни Настя, чиято следваща мечта е със съпруга й да си работят заедно от една локация:

„Това беше първоначалният замисъл. Ние имахме много стриктен план за това лято, който за жалост не се сбъдна. И се налага, тъй като сме двама в екипа, а и локациите в момента на бизнеса ни са две - екипът временно да се раздели на две части. Шегуваме се, че той е моят Одисей и аз съм неговата Пенелопа, която го чака“.

"Ценатана мечтите е доста висока! Понякога е доста трудно!"

„В глобален план много бихме искали - тъй като имаме производство в София, където печатаме всички артикули, които се продават в магазин „Читател“ - да релокираме нашите машини, т.е да ги натоварим на един тир и да ги преместим тук, за да продължим производството, а пратките да пътуват не от София, а от Корфу
.

Звучи доста лесно, но напрактика се оказва изумително сложно и просто не спираме по цял ден да си го пожелаваме. В момента тази голяма мечта катерим с малки бебешки стъпки и напредване малко по малко към върха“, 
каза Анастасия Карнаух-Теодосиева. 

Цялото интервю можете да чуете в звуковия файл.

По публикацията работи: Зорница Близнашка

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Новините на Програма „Хоризонт“ - вече и в Instagram. Акцентите от деня са в нашата Фейсбук страница. За да проследявате всичко най-важно, присъединете се към групите за новини – БНР Новини, БНР Култура, БНР Спорт, БНР Здраве, БНР Бизнес и финанси.

Галерия

ВИЖТЕ ОЩЕ

Омагьосаната гора оживя в детското отделение на Кюстендил

Камелия Пешева, студентка по анимационно кино в Нов български университет, и нейната сестра Бояна Василева, учител по графичен дизайн, създадоха стенописа „Омагьосаната гора“ в родния си град Кюстендил. Проектът е част от европейския конкурс „Лечебна природа – анимация за щадяща и грижовна детска болнична среда“, в който Камелия бе финалист...

публикувано на 19.10.25 в 06:24

Детски фигури за безопасност по софийските улици

В София бяха поставени 10 детски фигури в реален размер на пет опасни пешеходни пътеки. Тази инициатива, озаглавена „София – град за децата“, бе реализирана от младежката организация „Сдружение РЕД“. Целта беше да се привлече вниманието на обществото и институциите към проблемите на пътната безопасност и да се подчертае необходимостта от..

публикувано на 19.10.25 в 06:15

Португалия привлича все повече български туристи

Все повече българи избират Португалия за своята следваща дестинация. Туристическите агенции у нас отчитат засилен интерес през последните години – тенденция, която се наблюдава и в световен мащаб. Какво прави тази атлантическа страна толкова привлекателна? Земята на корка, фадото, великите мореплаватели и богатата история привлича не само с красиви..

публикувано на 19.10.25 в 05:55
Виолин Калчев и Огнян Добриков

Българите са били най-добрите майстори на пушки кремъклийки в Османската империя

Знаете ли, че в Османската империя най-добрите майстори на пушки кремъклийки били българите. Това не е измислица, за да се тупаме в гърдите и да се самонавиваме колко сме добри и велики. Показват го документите в изследователския труд на двама, както те сами себе си определят - любители историци. Двамата са от Варна - Виолин Калчев и..

публикувано на 18.10.25 в 06:00
На голямата сцена на Народния театър „Иван Вазов“ се провежда концерт на японски барабани тайко. София, 8 октомври 2025 г.

Откъде идва интересът в България към далечна Япония?

Отбелязват се 35 години от създаването на специалност Японистика в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Тържествата ще са на 17 октомври, а лекция на проф. Цветана Кръстева - преводач, преподавател и основател на специалността Японска филология, ще има на 16 октомври. "Студентите бяха малко, но елитни. Всички се развиха много..

публикувано на 14.10.25 в 11:12

Дом за възрастни в Монтана приветства първа столетничка

Първата столетничка си има дома за възрастни хора в монтанското село Владимирово. Райна Мадова стана на 100 години и бе почетена за рождения си ден с торта, свещички и баница. От 10 години баба Райна Мадова е част от дома за възрастни хора в село Владимирово. Тя е от Бойчиновци, работила е в цеха за макарони, разказа Румяна Милетиева, която е..

публикувано на 13.10.25 в 22:25

Излиза новият исторически роман "Деултум посреща Свирепия"

Утре е премиерата на новия исторически роман "Деултум посреща Свирепия". Събитието е от 18.30 часа в Софийския университет "Св. Климент Охридски".  В момента предишният роман от поредицата - "Мистерии в Хераклея Синтика" , се превежда на 4 езика - френски, немски, английски и гръцки език.   В Деултум има амфитеатър, още не е открит и..

публикувано на 13.10.25 в 12:48