Той е на 42 и е роден в Пловдив. Петко Хинов е китаистът, който тази година получи наградата „Христо Г. Данов” за превод. Той преведе от старокитайски романа „Сън в алени покои“ на Цао Сюецин от XVIII век .
По обем произведението е приблизително два пъти по-голямо от „Война и мир“ на Л. Н. Толстой, по значимост го определят за „Роман на хилядолетието“.
Петко Хинов е завършил Пловдивската английска гимназия, "Китайска филология" в СУ, с втора специалност "Румънска филология". Преводач от английски, руски, румънски, китайски, сръбски и църковнославянски език на български език.
Живял е в Китай, където преподава английски език. Женен за Сяо Ли, с която имат прекрасно семейство и две малки деца - днес живеят на село в България. Той работи и казва, че България е втора родина за китайската му съпруга, и че тя я обича, като първа. Пишат съвместно книга, и са я нарекли „Преживяното в Китай”.
Интервюто на Живка Танчева с Петко Хинов започва от наградата „Христо Г. Данов”, с отговора на въпроса: „Къде е това отличие в личната класация на събития за преводача?”
На днешния 16 януари, в ефира на "Нашият ден" отдаваме почит на една от най-ярките фигури в българската литература – Алек Попов. Роден на тази дата през..
На днешния 17 януари си спомняме за големия български поет Атанас Далчев , който ни напусна на тази дата през 1978 година . Атанас Далчев е..
"Нечовек" е първата премиера в Народния театър за 2025 година. Спектакълът ще се играе на 17 и 18 януари от 19:00 часа на сцена "Апостол Карамитев" ...
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg