Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в Тирана 27-и Панаир на книгата, най-важното събитие за албанската литература и култура.
Неотдавна в свое интервю за Радио България по повод превода на "Времеубежище" Милена Селими изтъкна: "Да допринесеш за твоята бащина родина (Албания) благодарение на езика на твоята майчина родината (България) – има ли по-голяма гордост за един преводач?!" . Милена е преводачът и на "Физика на тъгата", а нейната майка Янка Селими преди години превежда и "Естествен роман".
С пост във Фейсбук и самият Георги Господинов поздрави Милена за наградата от Панаира на книгата в Тирана, отбелязвайк: "Времеубежище на албански - с наградата за най-добър превод за 2024! Честито на Милена Селими и на книгата!".
Снимки: Фейсбук/Милена Селими
В рамките на Филмовия фестивал "Дни на европейското киното – 2025", който ще се състои в японските градове Токио, Нагоя, Фукока и Киото, България ще бъде представена с два късометражни филма. По информация на Фейсбук страницата на Посолството на..
Драматичен театър "Н. О. Масалитинов" в Пловдив информира за нов етап в развитието на културното меценатство у нас. Става въпрос за началото на стратегическо партньорство с водеща компания за преработка на благородни и цветни метали, която се превръща..
Когато различните изкуства влизат в съприкосновение, пораждат неочаквани неща. И нищо не е окончателно – думите доукрасяват образа, а възприятията политат към нови тълкувания и светове. Подобен опит, завръщащ ни в неотдавна отлетяло време, разкрива..
В рамките на Филмовия фестивал "Дни на европейското киното – 2025", който ще се състои в японските градове Токио, Нагоя, Фукока и Киото, България ще бъде..