Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в Тирана 27-и Панаир на книгата, най-важното събитие за албанската литература и култура.
Неотдавна в свое интервю за Радио България по повод превода на "Времеубежище" Милена Селими изтъкна: "Да допринесеш за твоята бащина родина (Албания) благодарение на езика на твоята майчина родината (България) – има ли по-голяма гордост за един преводач?!" . Милена е преводачът и на "Физика на тъгата", а нейната майка Янка Селими преди години превежда и "Естествен роман".
С пост във Фейсбук и самият Георги Господинов поздрави Милена за наградата от Панаира на книгата в Тирана, отбелязвайк: "Времеубежище на албански - с наградата за най-добър превод за 2024! Честито на Милена Селими и на книгата!".
Снимки: Фейсбук/Милена Селими
През пролетта на 2025 г. Националният дворец на културата възобнови най-богатия си на жанрове фестивал след 10-годишно прекъсване. За първи път в историята на "Салона на изкуствата" тази есен ще се проведе второ издание в рамките на една и съща година...
Българският филм "Денят, в който тя ще се роди" на режисьора и сценарист Емил Спахийски (б.р. в съавторство с румънския режисьор Богдан Мурешану), по едноименния разказ на писателката Йорданка Белева, спечели Наградата на публиката на 12-ото издание..
10 години и 18 000 публикувани кадри – това е равносметката на Иван Шишиев, позволил си да погледне за кратко назад към изминалото десетилетие. Години, в които запечатва безброй моменти, лица и символни места в българската столица. Страницата..
С настъпването на есента Берлин се превръща в оазис на българската култура и изкуство в Германия. Българският културен институт (БКИ)в германската..