Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Комиксът "Под игото"

Снимка: afish.bg

Първият български роман "Под игото" е преведен на 55 езика. Без да проим последните - на шльокавица и на "съвременен" български. Но произведението на Иван Вазов излиза и като комикс в края на 60-те години на миналия век. В 135 поредни броя читателите на френския вестник „Юманите“ четат за Бойчо Огнянов, Кириак Стефчов, Рада Госпожина, Соколов... 50 години по-късно всички 270 илюстрации са събрани в един том от русенският архитект и франкофон Орлин Неделчев. Той издирва, превежда и публикува творбата на френския художник Жак Наре. Комиксът "Под игото" никога не е излизал като книга.

Става дума за адаптирана версия на романа на Иван Вазов "Под Игото". Комиксът е особена форма изкуство, различна от другите. Фактически това издание има желанието да не кажа претенцията, да представлява един друг поглед, една нова перцепция на романа на нашия Патриарх на литературата. В далечната 1969 година на страниците на френския вестник „Юманите“, на страниците му за култура се появява една комикс лента с адаптация на "Под игото", рисувана от френския художник Жак Наре. Всичките тези епизоди, които са публикувани, както се оказа в продължение на 135 дни и съответно броеве на вестника са великолепни като рисунки. Те са много сдържани, но изключително верни.

От къде е черпил информация художника?

В едно интервю за БТА Паралели през 1970 година художникът Жак Наре признава, че един приятел му е пъхнал в ръцете романа и му е казал да го прочете, защото може и да го заинтересува. Този роман е бил тогавашния превод на "Под игото", издание от 50-60 години. И наистина художникът признава, че му е харесала историята, която е описана в романа, и получава разрешение от редакцията на вестника да дойде в България. Той идва, прекарва няколко седмици заедно със съпругата си, обикалят местата на действие на романа, правят работни ескизи на архитектурата, на носиите, на типажите дори на героите, които те ще пресъздадат след това във вид на картинен разказ. Защото много прецизно и много вярно, във всеки случай достоверно е пресъздаден бита, културата, изобщо сюжета, лицата, персонажите от романа. Очевидно, че с любов е подходил към темата Жак Наре, защото ни е оставил 270 великолепни илюстрации към романа. Нещо което никой никога в България не е правил към който и да е класически роман.

С текста как стоят нещата? Жак Наре не е бил обременен от миналото...

Точно това прави неговият поглед по-ценен, защото той е отстранен. Той е като научен наблюдател, който наблюдава едни събития, на които не е бил свидетел. Той не е емоционално обвързан с тази тема. Що се отнася до езика - самият аз преминах през едни интересни според мен заключения. В началото започнах да превеждам от френския текст. Той се базира на превод на трима български литературоведи от БАН от 50 години, които са превели романа с помощта на французин, който им е помагал за френската изразност на езика. И когато започнах да превеждам съвсем педантично и съвестно, след 10 епизод установих, че текста, който се получава, е някак си вял, неизразен, обикновен текст от някаква рекламна брошура. Дадох си сметка, че това не е правилният подход, защото се получава ефектът на разваления телефон. От български, при това много специфичен български език, какъвто е заложен в романа на Вазов, преминаваме през френския, който волю или неволю изчиства някои особености на езика, защото примерна "заптие" на френски са го превели като полицай - няма как по друг начин да се разбере социалния модус на персонажа. За това реших, че няма да сбъркам ако се върна към оригиналния текст. По него време попаднах на едно издание от 1941 година под редакцията на професор Михаил Арнаудов. Текстът там е тотално истински, автентичен, литературен, Вазов-текст и всъщност аз изчистих тези съмнения от превода от френски, като заложих епизодите така, както са описани в романа на Иван Вазов.

Повече от Орлин Неделчев чуйте в звуковия файл.





Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
ВИЖТЕ ОЩЕ

Отмениха бедственото положение във Варна, плажът е изчистен от мазута

Плажната ивица между Втора и Трета буна е напълно почистена след достигането на мазут до брега. Чувалите с отстранения замърсен пясък са премахнати. Дадени са предписанията на концесионера за замърсения с нефтопродукти пясък да се предаде на регламентирани за тази цел депа, съобщават от Областна управа - Варна. Не се наблюдават замърсявания на морската..

публикувано на 04.04.25 в 17:17
Варна,морето, сините вълни...

Експерт: Въпреки проблемите в сектора, българският туризъм е конкурентоспособен на световния

България стои на едно добро място като туристически продукт и качество на материалната база по отношение на природата и атракциите и напук на всички обвинения и заклеймявания. Това мнение изрази за предаването "Пост Фактум" преподавателят по туризъм във Висшето училище по мениджмънт във Варна Мая Иванова. По думите ѝ състоянието на..

публикувано на 04.04.25 в 15:51
Снимката е илюстративна

Затварят временно ул. "Кирил Шиваров" заради футболен мач

Във връзка с провеждането на футболна среща между отборите на ФК "Спартак 1918" Варна II дивизия и ФК "Черно море" днес, движението на пътни превозни средства по ул. "Кирил Шиваров" ще бъде временно преустановено. Промяната в организацията на движението се въвежда за времето от 15:00 ч. до приключване на мача (около 20:00 часа) на ул. "Кирил..

публикувано на 04.04.25 в 14:31

До края на април завършва строителството на новата пристройка към детска ясла №7 „Роза“

До края на месец април ще завърши строителството на пристройката към детска ясла №7 „Роза“. Новата сграда е за две яслени групи и е изградена според най-новите нормативни изисквания за здравословна среда и нормално физическо и психическо развитие на децата, съобщиха от общинската дирекция „Здравеопазване“. Новопостроената двуетажна пристройка е с..

публикувано на 04.04.25 в 13:50
Срещата между администрацията и жители на селата в района

Инвеститор иска да строи 29 ветрогенератора в горите край Аврен

Информационна среща, по повод предстоящо изграждане на ветрогенератори в Аврен, се проведе в сградата на общината по иницатива на кмета Емануил Манолов. Инвестиционното намерение е от месец декември миналата година. Първоначално фирмата-инвеститор е имала намерение да изгради 38 ветрогенератора на територията, която попада в държавния горски..

публикувано на 04.04.25 в 13:43

Пожарната в Балчик става сграда с близко до нулево потребление на енергия

Районната служба „Пожарна безопасност и защита на населението“ – Балчик е в изпълнение на проект за внедряване на мерки за енергийна ефективност. От 2026 година годишното потребление на първична енергия трябва да се намали с 61.60%, или преминаване към клас на енергопотребление А, т.е. сграда с близко до нулево потребление на енергия. Досега течаха..

публикувано на 04.04.25 в 13:40

Първият в страната мемориал в почит на дарители за науката и образованието бе открит в МУ-Варна

В навечерието на Световния ден на здравето 7 април, Медицински университет – Варна  мемориал в почит на дарителството в името на медицинската наука и образование. Той  е  символ на признателността на студентите и преподавателите по медицина към хората, които са направили благородния избор след смъртта тялото им да послужи за развитието на..

публикувано на 04.04.25 в 13:40