Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Преводачи настояват за приемането на Закон за превода

Снимка: Йоан Константинов

Преди дни близо над 260 преводачи на художествена литература у нас излязоха с отворено писмо, с което призовават за актуализиране на тарифите на преводите. Те настояват минималната тарифа да не е под 10 лева на стандартна страница за превод на художествена проза от чужд на български език, като и да бъдат осигурени договори, в които се предвижда отстъпването на авторското право на преводача за определен срок съгласно Закона за авторското право и сродните му права. Оказва се обаче, че проблемът е много по-сложен. У нас няма закон, който да урежда дейността на преводачите.

Според разпространеното отворено писмо средният доход на преводача на художествена литература при пълна месечна натовареност е по-нисък от минималната работна заплата за 2023 година. Но това е само част от проблема, коментира Мариана Хил, председател на УС на Асоциацията на преводачите в България.

"При превода, за разлика от други професии, ние сме ощетени от липсата на закон, в който се уреждат всички различия в превода. Един художествен преводач прави съвсем различни неща от един конферентен преводач, един преводач на стандарти и техническа документация, на документи."

В България има 15 хиляди души, които си изкарват прехраната с преводи.

"Ниското заплащане защитава тяхното препитание. Пазарът определя цената, но на пазара трябва да има правила, по които да се определя цената."

В България няма закон за преводача, но има разработени стандарти. Те обаче са пожелателни, коментира Мариана Хил, председател на УС на Асоциацията на преводачите в България.

 "В Министерството на външните работи има един регистър, който е обявен от Върховния административен съд за незаконен. Той е издаден на базата на един вътрешноустройствен правилник от 1959 година."

По закон за превода и преводача, обаче, се работи от миналия век. Още тогава в парламента е внесен проект, но той не влиза в пленарна зала.

"Една Словакия има закон за превода. Навсякъде в Европейския съюз има закон за превода. В България няма. В наредбата за съдебния преводач има едни цени, които са вече остарели. Ние сега предлагаме хонорарите на преводачите да са процент от минималната работна заплата - 3 процента за страница писмен превод и 5 процента за час устен превод."

Според Мариана Хил проблемът може да бъде решен, като се започна от самото начало, от там където могат да се регламентират нещата.

Цялото интервю чуйте в звуковия файл.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
ВИЖТЕ ОЩЕ

„Срещи с народите на Африка“ - филмова книга за пътешественици

Как се пътува без багаж? И трудно, ако нямаш информация. И лесно, ако знаеш какво да правиш. За да улеснят пътуването "без багаж", създателите на телевизионната поредица „Без багаж“ издадоха първата част от колекционерската поредица книги „Срещи с народите на Африка“.  Идеята за книгата се ражда от едно изречение, което променя всичко: „Написаното на..

публикувано на 09.11.25 в 15:04

"Жени- ГЕРБ" проведоха във Варна осми секторен съвет

Осми секторен съвет с тема "Труд и социални дейности" учредиха  във Варна  над 100 представители  на "Жени - ГЕРБ" от Североизточна България. Председателят на националната структура на организацията Екатерина Йорданова посочи, че целта е във всеки секторен съвет да се посочат няколко приоритета и да се работи по тях, отчитайки и европейските..

публикувано на 08.11.25 в 15:04
Стела Николова

Стела Николова, ПП/ДБ: Не може да си позволим да чакаме държавата да показва мижав интерес към град Варна и инфраструктурата, на която тя е собственик

Според варненския депутат от ПП/ДБ Стела Николова, абсолютно недопустимо е АПИ да уведомяват община Варна, че е необходимо обследване на Аспарухов мост, за да бъде извършен ремонт. „Няма нужда от нова подобна процедура, при положение, че има готов проект от 2015 година“, каза тя. В обзорното предаване на Радио Варна „Позиция“ Николова заяви, че..

публикувано на 08.11.25 в 14:04

БНБ пусна клипове за евромонетите

БНБ пусна информационни клипове за дизайна на евромонетите с българска национална страна.  Всеки ще може да си купи стартовите комплекти с евромонетите от 1 декември, за физическите лица стойността е 20 лева, за бизнеса - 200 лева.  И в двата варианта стартовите пакети могат да бъдат купени от касовите центрове на БНБ и търговските банки, а..

публикувано на 08.11.25 в 13:25

С изложба Парк-музей "Владислав Варненчик" отбелязва 581 години от Битката при Варна

Парк-музей "Владислав Варненчик", филиал на Националния военноисторически музей, ще отбележи 581 години от Битката при Варна с нова фотодокументална изложба на 10 ноември, понеделник. Специално в деня на годишнината парк-музеят ще бъде отворен извънредно за посетители от 10 до 17:30 часа. Изложбата "Паметните знаци за Битката при Варна" за..

публикувано на 08.11.25 в 11:06

Повишение на температурите в събота

Днес ще е облачно, сутринта на места мъгливо. През деня са възможни временни намалявания на облачността, но вечерта от запад отново ще се заоблачи и към нощта отново ще има слаби превалявания. Ще духа слаб, по крайбрежието временно до умерен вятър от североизток, по-късно от югоизток.  Температурите ще се повишат и максималните ще са от 13° до..

публикувано на 08.11.25 в 07:55
Проф. Христо Пимпирев

Проф. Пимпирев: При тази експедиция ще стъпим и на Антарктическия полуостров

При тази експедиция на НИК "Св. св. Кирил и Методий" ще стъпим и на Антарктическия полуостров. Това каза проф. Христо Пимпирев преди отплаването на полярниците ни. Това е 34-тата експедиция и четвъртата с кораба, този път проектите на учените на борда са много повече 26, а в 15 от тях участие ще имат само наши изследователи, допълни той...

публикувано на 07.11.25 в 16:13