Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Преводачи настояват за приемането на Закон за превода

Снимка: Йоан Константинов

Преди дни близо над 260 преводачи на художествена литература у нас излязоха с отворено писмо, с което призовават за актуализиране на тарифите на преводите. Те настояват минималната тарифа да не е под 10 лева на стандартна страница за превод на художествена проза от чужд на български език, като и да бъдат осигурени договори, в които се предвижда отстъпването на авторското право на преводача за определен срок съгласно Закона за авторското право и сродните му права. Оказва се обаче, че проблемът е много по-сложен. У нас няма закон, който да урежда дейността на преводачите.

Според разпространеното отворено писмо средният доход на преводача на художествена литература при пълна месечна натовареност е по-нисък от минималната работна заплата за 2023 година. Но това е само част от проблема, коментира Мариана Хил, председател на УС на Асоциацията на преводачите в България.

"При превода, за разлика от други професии, ние сме ощетени от липсата на закон, в който се уреждат всички различия в превода. Един художествен преводач прави съвсем различни неща от един конферентен преводач, един преводач на стандарти и техническа документация, на документи."

В България има 15 хиляди души, които си изкарват прехраната с преводи.

"Ниското заплащане защитава тяхното препитание. Пазарът определя цената, но на пазара трябва да има правила, по които да се определя цената."

В България няма закон за преводача, но има разработени стандарти. Те обаче са пожелателни, коментира Мариана Хил, председател на УС на Асоциацията на преводачите в България.

 "В Министерството на външните работи има един регистър, който е обявен от Върховния административен съд за незаконен. Той е издаден на базата на един вътрешноустройствен правилник от 1959 година."

По закон за превода и преводача, обаче, се работи от миналия век. Още тогава в парламента е внесен проект, но той не влиза в пленарна зала.

"Една Словакия има закон за превода. Навсякъде в Европейския съюз има закон за превода. В България няма. В наредбата за съдебния преводач има едни цени, които са вече остарели. Ние сега предлагаме хонорарите на преводачите да са процент от минималната работна заплата - 3 процента за страница писмен превод и 5 процента за час устен превод."

Според Мариана Хил проблемът може да бъде решен, като се започна от самото начало, от там където могат да се регламентират нещата.

Цялото интервю чуйте в звуковия файл.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
ВИЖТЕ ОЩЕ

Обявяват поръчката за строежа на новата сграда на МГ до дни

До края на седмицата цялата документация за обявяването на обществената поръчка за новата сграда на Математическата гимназия във  Варна ще бъде комплектована.  Това каза по време на благотворително събитие на фондация МГ Д-р Петър Бврон  арх. Ива Динева от българските партньори на австрийското архитектурно бюро, които направиха проекта за сградата...

публикувано на 17.12.24 в 21:00
Кметът на Варна Благомир Коцев

Кметът Коцев за срива на Синята зона: Дотук се стигна след противозаконни действия от страна на Община Варна между 2017 и 2022 г.

Синята зона работи. Могат да се изпращат СМС-и на номер 1352, абонаментите също са валидни. Това съобщава кметът на Варна Благомир Коцев във Facebook. Предстои да възстановим пълната функционалност на системата, която включва ново мобилно приложение и електронни портфейли, посочва той. Гражданите могат да са спокойни, че средствата в електронните им..

публикувано на 17.12.24 в 20:23

В Добрич вдигат такса "Битови отпадъци" с 15 на сто

Увеличение на такса „Битови отпадъци“ прие на днешното си заседание Общинският съвет в Добрич. През месец ноември съветниците одобриха и двойно увеличение на данък „Сгради“. Предложението на кмета на община Добрич Йордан Йорданов беше увеличението на такса "Битови отпадъци" да е с 30%, като при 100% събираемост приходите за местната..

публикувано на 17.12.24 в 17:21

Няма опасност разливът на мазут в Керченския пролив да стигне до наши води

Няма опасност от замърсяване на Черно море в района на нашата изключителна икономическа зона от разлива на мазут в Керченския пролив, след като два руски танкера аварираха там. Това съобщи във Варна флотилен адмирал професор Калин Калинов, началник на Висшето военноморско училище "Никола Вапцаров". Центърът в учебното заведение провежда от..

публикувано на 17.12.24 в 15:54
Снимката е илюстративна.

Жители на село Долище започнаха петиция с настояване за ремонт на пътя до Варна

Жителите, гостите и собствениците на имоти в село Долище, отправиха официална петиция до кмета на Варна, Благомир Коцев, с настояване за спешен ремонт на опасен участък от път VAR 2028 (Долище-Варна). Става дума за ключова пътна отсечка от 2,3 км, която започва веднага след кръговото кръстовище в посока село Долище и е част от републиканската пътна..

публикувано на 17.12.24 в 15:47
Село Венелин, състояние на улица

Тема с продължение: Засипват с чакъл дупките по улица в село Венелин след Нова година

Отсечката в лошо състояние в село Венелин, община Долни Чифлик, за която сигнал в редакцията на Радио Варна подаде Валентин Димов, ще бъде засипана с чакъл в началото на следващата година. Това уверение даде кметът на община Долни Чифлик Красимира Анастасова след направена проверка. Тя потвърди нуждата от ремонт на участъка, но посочи, че в края на..

публикувано на 17.12.24 в 14:38

Отиде си Станка Димитрова - дългогодишен главен уредник на Музея на Възраждането във Варна

Отиде си Станка Димитрова – историк, дългогодишен главен уредник на Музея на Възраждането във Варна, дни преди да навърши 77 години. Поклонението е на 19 декември, четвъртък, от 13 часа в ритуалната зала на Централните гробища във Варна.   Поклон пред светлата ѝ памет!

публикувано на 17.12.24 в 13:02