Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Изкуството на превода - смисъл се улавя с много четене

Един текст, когато се чете, той трябва да се чете с разбиране. В редакторската си работа през годините много често съм се  сблъсквала с това, че хората четат повърхностно.  Специално преводачът трябва да  обръща внимание на всяка една дума, на това, което е искал да каже авторът,  неговия подтекст, да се чете и между линиите, а не да се  спира първосигнално на някоя дума, подчерта носителката на награда "Пловдив" 2017 за художествен превод на книгата "Момичето от Бруклин" на Гийом Мюсо Венера Атанасова. 

Сблъсквала съм се понякога с някои много симпатично смешни,  но и жалки буквализми. Един термин, напр. от френски, може да означава  да изрежеш нещо, някаква форма, но също така означава още, че някаква сграда, кула или дърво  се откроява на фона на небето. Преди много години всички сгради в Брюж и катедрали бяха „отрязани“ и това, нали се сещате, че разваля цялата мелодика, но и прави теста смешен.

Приемам наградата като  много голямо признание. Прави чест на Община Пловдив, че учредявайки отличието, а знаем, че се сменят хората, работещите в тази администрация, вече 37 години се поддържа традицията. Това е признание за постиженията на хората на културата в този прекрасен град и няма как човек да не изпитва изключителна радост от това, че е отличен.

Участвала съм в предишни комисии, когато сме разглеждали номинации на колеги преводачи, в журито са  изключително компетентни хора, които са наясно с труда, който е вложен. Когато точно те са ти дали  високата  оценка, преценявайки адекватно работата ти, това е амбициращо. Човек не може да си постави високо летвата и след това да падне под нея, а трябва да  гони, ако не същото ниво, то дори по-високо.

Независимо, че една книга се работи месеци наред и това е продължителен ангажимент, свързан с много усилия, за мене потапянето в текст е от най-ранна детска възраст.  Цялото ми семейство четеше и аз започнах да чета още преди да ходя на училище, като това ми се струваше  най-интересното занимание на света –  за мене това е светът, който те води навсякъде. А когато четеш едно произведение в оригинал и усещането е същото и след завършения превод, съм изключително щастлива, сякаш съм родила дете, подчерта Венера Атанасова.

Преводачът е и малко съавтор, защото той трябва да намери начин да предаде настроението на автора на своя език. А младите преводачи винаги съм съветвала да работят много с тълковния речник.

Чуйте звуковия файл: 




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!
Още от категорията

Реколтата от грозде в пловдивско е добра, но цените не

Реколтата от грозде в Родопската яка е сравнително добра като количество и доста добра качество. Добивите от декар са различни, като за винените е около 400 килограма от декар.   За съжаление изкупните цени не са така добри. В тях не е отразена нито инфлацията, нито от поскъпването на живота, посочи  Иван Гюров от Националното сдружение на..

публикувано на 24.09.25 в 16:36

Бордът по водите показва, че държавата е в ступор

Темпото, с което страната ни се опитва да се справи с водната криза е бавно, а създаването на Националния борд по водите и първото му заседание показват, че държавата се намира в ступор. Това коментира Димитър Куманов  от сдружение "Балканка", съветник в парламентарната комисия по безводие. По думите му комисията е излязла с доста добър..

публикувано на 24.09.25 в 16:07

Българската индустрия остава стабилна и с потенциал

Добавената стойност, генерирана от индустрията през миналата година, достигна 23,3 милиарда евро, въпреки икономческите и геополитически предизвикателства. Това отчете заместник-министърът на икономиката и индустрията Дончо Барбалов при откриването на Есенния технически панаир в Пловдив.  По думите му, на фона на множество европейски страни,..

публикувано на 24.09.25 в 14:30

Търсят състезатели за Училищни игри на волята

Започва набирането на училища за второто издание на Училищните игри на волята. Състезанието ще се проведе на щафетен принцип и е с финансова награда.  С Училищни игри на волята се цели връщане на децата към спорта и физическата активност, а с това и към здравословния начин на живот. Всяко училище ще участва в състезанието с по два отбора,..

публикувано на 24.09.25 в 11:24
Димитър Георгиев, финансист

Влизането в еврозоната ще направи България по-стабилна

След 100 дни България ще се присъедини към еврото, написа в публикация в социалните мрежи управителят на Европейската централна банка Кристин Лагард. Според нея с присъединяването към еврозоната страната ни ще има по-голяма икономическа сигурност, а гражданите, бизнесът и банките ще усетят много позитиви. Как правителството прави кампанията за..

публикувано на 24.09.25 в 10:48