Протестиращите заявиха, че са възмутени от подмяната на над 6000 архаични думи в новото издание на романа. Идеята на така наречения „превод“ е езикът на Вазов да бъде приближен до този от днешния ден , за да бъде по-разбираем за учениците . „Да, има трудни думи, но миналото не трябва да се опростява, а да се разбира“, каза Борислава Петрова, директор на къщата музей "Иван Вазов".
Кметът на Сопот Деян Дойнов подчерта от своя страна, че „не трябва да такива икони като "Под игото", които представляват национално богатство, да бъдат по един или друг начин манипулирани, интерпретирани и представяни на съвременните поколения. "Напротив, ние трябва да ги съхраним в автентичен вид“ , каза Дойно. Той добави, че "този съвременен превод няма място" и призова издателите "да съберат цялото издание на някоя поляна и да го изгорят".
Дойнов каза, че ще внесе и декларация в местния парламент, която да бъде гласувана от общинските съветници.
Вълненията в родния град на Вазов станаха повод да потърсим мнението на децата, които изучават романа „Под игото“ за това дали го четат лесно. Откриваме 7 „в“ клас на ОУ „Алеко Константинов“ в час по литература. Децата са изучавали „Под игото“ миналата година. Повечето са чели части от книгата и си ги спомнят.
Момчетата и момичетата признават обаче, че са срещнали трудности в разбирането на някои думи и изрази. Всеки от тях обаче намира собствен начин да се справи с думите, които не разбира.
Учителката на 7 „в“ по литература тази година е Силвия Милева и е на мнение, че и в учебниците е направено необходимото, за да може децата да се справят с езика в двата епизода от „Под игото“, които се учат: „Представлението“ и „Радини вълнения“.
Попитахме учениците и учителката им дали приемат издание на „Под игото“, в което не под линия, а директно на съвременен български език да са преведени архаичните думи и изрази. Чуйте ги в репортажа на Екатерина Костова в звуковия файл.
Дебатът за „Под игото“ се разгаря в края на кариерата на Силвия Милева като учител. Тя признава, че има разлика във възприятието на романа преди и сега. Учителката остава на мнение, че класиката трябва да се учи в оригинал.
Тази седмица в рубриката „Добро утро, ден“ ни гостува пловдивчанинът Борис Стоилов. Завършва графика, но от 1990 година работи като илюстратор на книги. Илюстрации прави не само за български издания, но и за канадски, американски. Направил е хиляди корици на успешни книги и рисунки към тях – сред тях са „Малкият принц“, „Барон Мюнхаузен“, „Ян..
Като импулсивно определи председателят на Районния кооперативен съюз в Пловдив Лазар Филчев решението за отваряне на държавни магазини в пощите. По думите му това решение има повече популистко значение. "Не, че отричам такива стъпки, но това е еднодневка. Който не работи в магазинната мрежа, който няма магазини, едва ли би взел толкова..
104 дни преди показното убийство на американския президент Джон Кенеди, на 22 ноември 1963 г. в Далас, от българската столица София специалните американски и дипломатически служби получават секретна информация за подготвяния атентат и предполагаемия убиец Лий Харви Осуалд. Това става ясно от разсекретените вчера с указ на президента Доналд Тръмп..
Ще бъдем напълно удовлетворени, след като видим пълните тестове на новия закон. Но това, което ни презентираха пред нас, е напълно удовлетворително, тъй като до този момент нямаше закон, който да пази интересите на българските производители и на крайните потребители. Това заяви в предаването „Ден след ден“ на Радио Пловдив Цветан Цеков,..
Две знакови къщи от Старинен Пловдив ще бъдат обновени. Това са къща „Недкович“ и тази на д-р Стоян Чомаков. В дома на д-р Стоян Чомаков, където се помещава постоянната експозиция на Златю Бояджиев, ще бъде консервирана, реставрирана и експонирана запазена автентична възрожденска баня. До този момент тя не е била представяна. Реставрирани ще..