Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Двуезична хайку антология с представяне в Лондон

| обновено на 29.11.24 в 16:34 | Интервю

Сборникът "Shining Wind/Сияен вятър" е издание на Британското хайку общество. Той ще бъде представен в събота, на 30 ноември, в Конуей Хол, емблематична сграда за британската столица. В нея се провеждат културни събития, книжни панаири, поетични рецитали, срещи на поетични, философски и културни общества.

Антологията ще представят Илияна Стоянова и Дейвид Бингъм, от името на редакторския екип. Изданието събира едни от най-значимите съвременни автори на хайку. Представянето е част от Зимното събрание на Британското хайку обществото.

Двуезичният сборник излиза на английски и български, и има международен характер. В него участват 104 члена на Британското хайку общество от Австралия, България, Великобритания, Индия, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерландия, Нова Зеландия, Португалия, Румъния, САЩ, Франция, Швеция и Япония. Българските автори са 35. 

През пролетта на 2025 година е планирано представяне на антологията и в България. 

„Идеята беше, това да бъде антология свързана със светлината. Светлината във всичките ѝ форми, като изданието събра, буквално, цвета на световното хайку. Текстовете на англоговорящите автори се превеждат на български, а текстовете на българските автори на английски. Хайку общността става все по-голяма. Интересът към хайку е все по-голям и такъв тип антологии са посланици на хайку по света. Надяваме се, когато антологията има своето представяне и в България да има интерес и широка публичност. Така читателите ще разберат, че хайку наистина е поезията на нашето съвремие.

Британското хайку общество спонсорира издаването на антологията. То е едно от най-големите, в световен мащаб. Има хиляди членове от цял свят, като идеята е тази антология да присъства както на британския, така и на българския пазар. Ще направим всичко възможно това да се реализира. На представянето в България, най-вероятно, ще има гости и от Великобритания, както и български поети. Това ще бъде един празник на хайку“, разказва пловдивският поет Владислав Христов, също, част отредакторския екип на сборника "Shining Wind/Сияен вятър".

Редактори на антологията са Илияна Стоянова, Дейвид Бингъм, Владислав Христов и A. A. Маркоф. Асистент редактор е Мая Данева. Преводачи са Дарина Денева, Илияна Стоянова и Мая Данева. Корица e дело на Сидер Евтимов. Илюстрация на корицата: „Зазоряване на равноденствие”, от Ела Абаутбул. 

Председател на Британския хайку съюз е българката Илияна Стоянова. Горди сме, че именно тя е негов председател. Дарина Денева и Илияна Стоянова са хайку майстори от български произход, които живеят в чужбина. Те много помогнаха за адекватните преводи на българските текстове, на съвременен английски език, за да може и самото хайку да е достъпно до по-широка публика“, казва още Владислав Христов, който спечели поредната си награда от Пула, Хърватия, където се проведе международният хайку конкурс на тема „Кино”.

В тазгодишното, пето, издание на конкурса са участвали 72 автори от 18 държави. Жури са хърватските хайку поети Альоша Вълкович и Деян Павлинович. Един от най-старите филмови фестивали се провежда в хърватския град, ежегодно, от 1938 година насам.

„Това е кино фестивал, който иска чрез хайку да популяризира връзката между кино и литература. Кино фестивалът в Пула има секция за японско кино и към тази секция, вече, няколко години провеждат този международен хайку конкурс. Интересното е, че номинираните и наградени текстове се разпечатват и се прави своеобразна изложба с тях. Посетителите на кино фестивала минавайки по коридорите имат възможност да разгледат и прочетат хайку текстовете, и след това да влязат в кино залите.

В момента хайку е много социален жанр и човекът е основен фокус в текстовете. Моето отличено хайку е за човешките отношения, в частност отчуждението между хората :

финални надписи…

топлината на непознатия

стоящ до мен

Ще се радвам и част от българските кино фестивали да се ориентират към хайку, защото това привлича литературна публика към едно кино събитие. Има обмен между изкуствата“, добавя поетът Владислав Христов, гост в предаването „Вход свободен“.

Чуйте още, в прикачения файл.


По публикацията работи: Дора Башакова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия

Още от категорията

Метаморфозата на религията в "Срещи"- те тази събота

Започва Коледният пост във време трудно, много трудно за църквата, защото ножницата между цивилизацията и морала е прекалено отворена....  Не случайно Карл Ясперс в есето си за европейския дух разсъждава: "Метаморфозата на библейската религия е жизнено важният въпрос на идващото време."  С отец Радослав Паскалев мислим за това в "Срещи"- те тази..

обновено на 15.11.25 в 10:11

Драматичен театър - Пловдив се включва в "Нощта на театрите"

Пловдив ще бъде част от националната инициатива „ Нощ на театрите “, в която сцените в цялата страна ще се изпълнят с живот, а Драматичен театър – Пловдив ще посрещне своите зрители с богата и вдъхновяваща програма. От 17:00 ч. театърът ще отвори вратите на своя Музей на театъра, който ще предложи специални разходки из историята на първия..

публикувано на 15.11.25 в 07:50

От днес започва коледният пост

От 15 ноември започва постът преди празника Рождество Христово. Рождественският (Коледният) пост е втори по своята продължителност след Великия пост. Той е четиридесетдневен и не е така строг като Великия и Богородичния пост, като е подобен на Петровия.  Постът започва от 15 ноември и завършва на 24 декември. В навечерието на поста се отбелязват..

публикувано на 15.11.25 в 07:22

Спомен за "словенеца с пловдивско сърце" и баща на BG-стенографията

Със слово на словенската посланичка у нас Наташа Бергел пред паметника на Безеншек в Цар-Симеоновата градина бе почетена 110-ата годишнина от кончината на видния словенски езиковед – проф. Антон Безеншек, известен като „баща на бългаската стенография“ и като „словенеца с пловдивско сърце“. Г-жа Бергел изтъкна, че Безеншек е човек с две..

публикувано на 14.11.25 в 16:15

Премиера на романа „Юсуф и Зюлейха“ в студио 1

Българско-турски литературен клуб организира премиера в Първо студио на Радио Пловдив на романа „Юсуф и Зюлейха“ от изтъкнатата турска писателка Назан Бекироглу. Участници в представянето на книгата ще са проф. Йорданка Бибина – преводач и издател, Кадрие Джесур-редактор, Елена Диварова-литературен изследовател. Събитието ще се състои..

публикувано на 14.11.25 в 09:00